Светлана Лобода сочла предательством переводить свои песни с русского на украинский язык

Год назад уехавшая из России певица Светлана Лобода, рассказывала в интервью, что не может жить в нашей стране. Для новой жизни она выбрала не родную Украину, а Литву.

При этом, она продолжала публиковать посты в социальных сетях на русском языке. За это артистку критиковали и высмеивали как российские поклонники, так и украинские.

Но спустя время Лобода перешла на свой родной язык, правда она на нем говорит лишь, когда дает интервью журналистам, будучи на Украине.

А вот навсегда отказаться от русского языка она как артистка не может. Ведь она прославилась не только у себя на Родине, но и в странах, где живут русскоговорящие поклонники, поэтому по отношению к ним это будет неправильно.

А перевод свои хитов, которые принесли ей популярность в России, на украинский, она считает глупой затеей, поскольку слушатели не поймут смысл песен на другом языке.

Прокомментировав идею перевода своих песен с русского на украинский язык, исполнительница популярных хитов назвала это предательством.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: